Descubre el Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada y explora un mundo de comunicación multilingüe y oportunidades profesionales globales.
El Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Granada ofrece una sólida formación en lenguas extranjeras, técnicas de traducción y competencias interculturales. Esta titulación capacita a los estudiantes para interpretar y traducir textos, discursos y documentos audiovisuales en diferentes contextos profesionales y sociales.
La Universidad de Granada es reconocida internacionalmente por su tradición en estudios de traducción e interpretación, así como por la amplia oferta de combinaciones lingüísticas y asignaturas especializadas. El plan de estudios pone especial énfasis en la práctica real, con talleres, tecnologías aplicadas y acceso a proyectos profesionales desde los primeros cursos.
Este grado forma a profesionales capaces de afrontar los retos de la comunicación global, desarrollando habilidades tanto lingüísticas como tecnológicas, y fomentando la capacidad de adaptación a las nuevas necesidades del mercado laboral. Al finalizar los estudios, los egresados están preparados para incorporarse a entornos internacionales y multidisciplinares, tanto en el sector público como privado, y para continuar su desarrollo académico través de másteres y especializaciones relacionadas con los idiomas y la comunicación intercultural.
La nota con la que se entró el último curso y las plazas que se ofertan.
Nota de corte · 2025-2026
Nota mínima de la última persona admitida por cupo general. Bajó 6,78 puntos frente a 2024-2025.
Cómo se organiza el grado en este centro y cuánto cuesta cada curso.
El coste por curso es una estimación a 60 créditos matriculados en primera matrícula.
Quién encaja con esta titulación y qué la hace interesante en este centro.
Este grado está recomendado para personas con interés por los idiomas, la comunicación internacional y las culturas del mundo. Es ideal para estudiantes con curiosidad lingüística, habilidades interpersonales y capacidad de análisis detallado.
Estudiar este grado en la Universidad de Granada permite beneficiarse de una universidad líder en estudios de traducción, con amplia oferta lingüística, acceso a programas internacionales y prácticas en empresas.
En qué trabajan quienes terminan este grado y cómo es su inserción laboral real.
Afiliados a la Seguridad Social
Queda 1,3% por debajo de la media del ámbito de Lenguas (66,88%).
Dónde se imparte el grado y cómo llegar a la información oficial.
Contrasta nota de corte, modalidad y ubicación antes de decidir.

Facultad de Traducción y Documentación
Pública · Presencial · Salamanca

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Álava

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Murcia
Fuente: registros de afiliación a la Seguridad Social de la cohorte de egresados. Los indicadores por titulación pueden no estar disponibles en todos los casos; cuando faltan, se muestra la referencia del ámbito.