
El Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga ofrece una sólida formación en lenguas extranjeras, tradiciones lingüísticas y culturas, orientada a la comunicación profesional y la mediación intercultural. Este programa incluye asignaturas prácticas y teóricas, combinando habilidades lingüísticas con tecnología aplicada a la traducción.
El plan de estudios abarca idiomas como inglés, francés, alemán y otros, además de materias complementarias sobre traducción audiovisual, interpretación simultánea, y herramientas digitales. Se potencia la preparación para diversos contextos profesionales, incluyendo el sector público, privado y organizaciones internacionales.
La Universidad de Málaga destaca por sus modernas instalaciones y un equipo docente en activo, con amplia experiencia profesional. Además, facilita prácticas y movilidad internacional para mejorar la inserción laboral y el contacto con mercados globales y reales de traducción e interpretación.
La nota con la que se entró el último curso y las plazas que se ofertan.
Nota de corte · 2025-2026
Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga, especializado en formación multilingüe para comunicación intercultural.
Nota mínima de la última persona admitida por cupo general. Estable respecto al curso anterior.
Cómo se organiza el grado en este centro y cuánto cuesta cada curso.
El coste por curso es una estimación a 60 créditos matriculados en primera matrícula.
Quién encaja con esta titulación y qué la hace interesante en este centro.
Este grado se recomienda a personas con interés fuerte por los idiomas y la comunicación intercultural, con habilidades para aprender y analizar lenguas, y con capacidad para trabajar bajo presión en entornos profesionales diversos.
Estudiar Traducción e Interpretación en la Universidad de Málaga permite formarse con un enfoque práctico y tecnológico, en una institución con tradición y recursos para la inserción laboral en este ámbito.
En qué trabajan quienes terminan este grado y cómo es su inserción laboral real.
Afiliados a la Seguridad Social
Queda 4,1% por debajo de la media del ámbito de Lenguas (66,88%).
Dónde se imparte el grado y cómo llegar a la información oficial.

Contrasta nota de corte, modalidad y ubicación antes de decidir.

Facultad de Traducción y Documentación
Pública · Presencial · Salamanca

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Álava

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Murcia
Fuente: registros de afiliación a la Seguridad Social de la cohorte de egresados. Los indicadores por titulación pueden no estar disponibles en todos los casos; cuando faltan, se muestra la referencia del ámbito.