
El Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad del Atlántico Medio se imparte en la Facultad de Ciencias Sociales y Jurídicas. Es una titulación orientada a formar profesionales capaces de trabajar con varias lenguas, trasladar textos entre idiomas y mediar en contextos comunicativos internacionales.
A lo largo del grado se combinan lenguas de trabajo, traducción general y especializada, interpretación, documentación, revisión, cultura y herramientas aplicadas a la profesión. Lo habitual en este tipo de estudios es avanzar desde una base lingüística sólida hacia encargos más cercanos al mercado: textos jurídicos, económicos, técnicos, audiovisuales o institucionales, además de práctica oral para interpretación.
Estudiarlo en la Universidad del Atlántico Medio sitúa la formación en un entorno universitario canario, con una realidad social marcada por el contacto entre lenguas, el turismo, la movilidad y los servicios internacionales. Puede atraer a estudiantes que buscan una universidad de tamaño manejable y un grado muy vinculado al uso práctico de los idiomas.
La nota con la que se entró el último curso y las plazas que se ofertan.
Nota de corte · 2025-2026
Estudia el Grado en Traducción e Interpretación en la Universidad del Atlántico Medio y conoce su enfoque, perfil recomendado y salidas profesionales.
Esta universidad no publica nota de corte; suele indicar acceso sin nota mínima competitiva. Consulta los criterios de admisión en su sitio oficial.
Cómo se organiza el grado en este centro y cuánto cuesta cada curso.
Las universidades privadas fijan sus propios precios: consulta el coste actualizado en el sitio oficial.
Quién encaja con esta titulación y qué la hace interesante en este centro.
Este grado encaja con estudiantes a los que les gustan los idiomas, la lectura y la comunicación entre culturas. También conviene tener paciencia para revisar textos y soltura para expresarse con claridad, tanto por escrito como de forma oral.
Estudiar Traducción e Interpretación aquí aporta una formación lingüística aplicada en un entorno canario con contacto internacional. Es una opción a valorar si buscas un grado centrado en idiomas, textos y mediación cultural, no solo en filología.
En qué trabajan quienes terminan este grado y cómo es su inserción laboral real.
Afiliación media en Lenguas
Dato agregado del ámbito de Lenguas; esta titulación no publica un indicador propio.
Fuente: registros de afiliación a la Seguridad Social de la cohorte de egresados. Los indicadores por titulación pueden no estar disponibles en todos los casos; cuando faltan, se muestra la referencia del ámbito.
Dónde se imparte el grado y cómo llegar a la información oficial.

Contrasta nota de corte, modalidad y ubicación antes de decidir.

Facultad de Traducción y Documentación
Pública · Presencial · Salamanca

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Álava

Facultad de Letras
Pública · Presencial · Murcia